Советские женские имена — отдельная тема для исследований. Видишь ли, в ранние годы существования Союза среди революционно настроенных граждан было принято давать своим дочерям весьма странные имена. Традиция эта долго не прожила, что, впрочем, и неудивительно. В конце концов, устоявшиеся в веках женские имена имеют куда больший вес, чем поспешные выдумки чванливых советских бонз. Но многие наши бабушки были вынуждены до конца дней своих нести груз странных, смешных, а иногда и откровенно абсурдных имен!
Советские женские имена, их происхождение и история
© DepositphotosСуть вопроса
Те из нас, кто интересуется историей, помнят строчку из «Интернационала», песни, которая до 1943 года была гимном СССР. Там шла речь о необходимости «разрушить старый мир до основанья», перед тем как строить новый. Увы, в ходе выполнения этой работы революционеры частенько обнаруживали, что разрушать у них еще как-то выходит, а вот строить и вообще созидать — ни в какую!
Заметим, что старый мир предлагали разрушить именно что «до основанья», вплоть до ликвидации прежнего календаря и устаревших имен. Но ведь все мы знаем, насколько важны для людей имена и какую особую энергетику они несут! Наспех придуманные первыми советскими бонзами аббревиатуры никак не могли сравниться с именами с тысячелетней историей.
Тебе нравится то, что ты читаешь? Поставь нам «Нравится» в Фейсбуке и обязательно поделись статьей с друзьями!
Сплошная комедия
Тем не менее жителям раннего СССР всё же пришлось столкнуться с кратковременной модой на выдумки революционеров. Свидетельства о рождении в третьем и четвертом десятилетиях прошлого века пестрели именами вроде Даздрапермы, Гипотенузы, Дрезины и Октябрины. Впрочем, тем девочкам, которых окрестили Октябринами да Алгебринами, еще повезло.
Некоторые ранние советские имена были просто образованы от привычных нам слов. Вышеупомянутая Октябрина, к примеру, имела цель увековечить дату революции. Алгебрин и Дрезин называли в честь научных дисциплин и технических устройств соответственно. Проще всего было крохам, названным в честь исключительных человеческих качеств вроде Воли и Храбрости.
© DepositphotosИсключительное невезение
Больше всего не повезло бедолагам, получившим вместо имени неприятную аббревиатуру. Яркий пример подобного имени — вышеупомянутая Даздраперма, расшифровывающаяся как «да здравствует первое мая». Редким исключением из правил стала Гертруда. В Союзе имя это расшифровывали как аббревиатуру словосочетания «герой труда». На самом же деле оно было просто заимствованием из немецкого языка.
Хуже всего пришлось несчастным, чьи родители умудрились дать им имена вроде Успепи или Кукуцаполи. Да, твои глаза тебя не обманывают, эти в высшей степени некрасивые словосочетания действительно были когда-то довольно популярными женскими именами. Успепя, к твоему сведению, расшифровывалась как «успехи первых пятилеток».
© DepositphotosС Кукуцаполью ситуация обстояла еще веселее. Так неизвестные советские чиновники умудрились сократить громкую фразу «кукуруза — царица полей»! Сейчас-то нам смешно читать подобные имена. Но вот, боюсь, жить с таким именем бедным советским девочкам было совсем невесело. Неудивительно, что в зрелом возрасте многие дамы меняли Успепь и Кукуцаполь на Катерину и Наталью. Держу пари, на их месте ты поступила бы так же!