Советские женские имена — отдельная тема для исследований. Видишь ли, в ранние годы существования Союза среди революционно настроенных граждан было принято давать своим дочерям весьма странные имена. Традиция эта долго не прожила, что, впрочем, и неудивительно. В конце концов, устоявшиеся в веках женские имена имеют куда больший вес, чем поспешные выдумки чванливых советских бонз. Но многие наши бабушки были вынуждены до конца дней своих нести груз странных, смешных, а иногда и откровенно абсурдных имен!
Советские женские имена, их происхождение и история
© Depositphotos
Суть вопроса
Те из нас, кто интересуется историей, помнят строчку из «Интернационала», песни, которая до 1943 года была гимном СССР. Там шла речь о необходимости «разрушить старый мир до основанья», перед тем как строить новый. Увы, в ходе выполнения этой работы революционеры частенько обнаруживали, что разрушать у них еще как-то выходит, а вот строить и вообще созидать — ни в какую!
© Depositphotos
Заметим, что старый мир предлагали разрушить именно что «до основанья», вплоть до ликвидации прежнего календаря и устаревших имен. Но ведь все мы знаем, насколько важны для людей имена и какую особую энергетику они несут! Наспех придуманные первыми советскими бонзами аббревиатуры никак не могли сравниться с именами с тысячелетней историей.
Тебе нравится то, что ты читаешь? Поставь нам «Нравится» в Фейсбуке и обязательно поделись статьей с друзьями!
© Depositphotos
Сплошная комедия
Тем не менее жителям раннего СССР всё же пришлось столкнуться с кратковременной модой на выдумки революционеров. Свидетельства о рождении в третьем и четвертом десятилетиях прошлого века пестрели именами вроде Даздрапермы, Гипотенузы, Дрезины и Октябрины. Впрочем, тем девочкам, которых окрестили Октябринами да Алгебринами, еще повезло.
© Depositphotos
Некоторые ранние советские имена были просто образованы от привычных нам слов. Вышеупомянутая Октябрина, к примеру, имела цель увековечить дату революции. Алгебрин и Дрезин называли в честь научных дисциплин и технических устройств соответственно. Проще всего было крохам, названным в честь исключительных человеческих качеств вроде Воли и Храбрости.
© Depositphotos
Исключительное невезение
Больше всего не повезло бедолагам, получившим вместо имени неприятную аббревиатуру. Яркий пример подобного имени — вышеупомянутая Даздраперма, расшифровывающаяся как «да здравствует первое мая». Редким исключением из правил стала Гертруда. В Союзе имя это расшифровывали как аббревиатуру словосочетания «герой труда». На самом же деле оно было просто заимствованием из немецкого языка.
© Depositphotos
Хуже всего пришлось несчастным, чьи родители умудрились дать им имена вроде Успепи или Кукуцаполи. Да, твои глаза тебя не обманывают, эти в высшей степени некрасивые словосочетания действительно были когда-то довольно популярными женскими именами. Успепя, к твоему сведению, расшифровывалась как «успехи первых пятилеток».
© Depositphotos
С Кукуцаполью ситуация обстояла еще веселее. Так неизвестные советские чиновники умудрились сократить громкую фразу «кукуруза — царица полей»! Сейчас-то нам смешно читать подобные имена. Но вот, боюсь, жить с таким именем бедным советским девочкам было совсем невесело. Неудивительно, что в зрелом возрасте многие дамы меняли Успепь и Кукуцаполь на Катерину и Наталью. Держу пари, на их месте ты поступила бы так же!